精心打造领导人著作翻译出版典范
发表时间:2022-09-05 来源:人民日报

中国外文局局长 杜占元

  在全党全社会喜迎党的二十大胜利召开之际,经党中央批准,《习近平谈治国理政》第四卷中英文版面向海内外出版发行。在中央宣传部统筹指导下,中国外文局承担《习近平谈治国理政》翻译出版和发行宣介工作,深感使命光荣、责任重大。8月25日,习近平总书记给中国外文局外文出版社参与《习近平谈治国理政》等图书翻译出版工作的5名外国专家回信,勉励外国专家用融通中外的语言、优秀的翻译作品讲好中国故事,引导更多外国读者读懂中国,为促进中国和世界各国交流沟通、推动构建人类命运共同体作出新贡献。习近平总书记的回信,为做好新时代对外翻译出版工作提供了根本遵循,极大增强了我们投身国际传播事业的光荣感使命感。中国外文局将进一步把深刻领悟“两个确立”的决定性意义、做到“两个维护”贯穿第四卷出版发行工作全过程,体现在各方面实际行动之中。

  《习近平谈治国理政》全面记录了中国特色社会主义进入新时代这十年进行的伟大变革、走过的壮阔征程,系统展现了习近平新时代中国特色社会主义思想在回应重大时代课题中应运而生和丰富发展的清晰脉络,是描绘新时代奋斗史诗的生动画卷,是构建中国话语和中国叙事体系的重大创新,是对中国之问、世界之问、人民之问、时代之问的深刻回答。《习近平谈治国理政》出版以来,在国内外引起热烈反响。目前已在全球出版36个语种,在31个国家举办首发式、读者会、研讨会等国际重大推介活动,在40多个国际书展、500多家海外主流书店、20多家全球线上营销平台持续展示和销售,进入130多个国家和地区的主要图书馆,发行覆盖全球170多个国家和地区,成为改革开放以来翻译出版语种最多、发行量最大、覆盖面最广的领导人著作,也是国际社会读懂新时代中国、读懂中国共产党的思想之窗,对各国读者阅读中国、认知中国产生了深远影响。

  在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,中国如期全面建成小康社会,开启了全面建设社会主义现代化国家新征程。在应对世所罕见、史所罕见的严峻复杂国内外形势和巨大风险挑战中,习近平总书记坚持把马克思主义基本原理同中国具体实际相结合、同中华优秀传统beplay官网app 相结合,进一步提出一系列原创性的新理念新思想新战略,实现党的理论创新重大突破,指引“中国号”巨轮向着民族复兴的目标破浪前行,同时为解决人类面临的崭新时代课题贡献了中国智慧、提供了中国方案。《习近平谈治国理政》第四卷生动系统记录了两年多来党的理论创新最新成果,更加充分、更加鲜明地向国内外展现了中国故事及其背后的思想力量和精神力量。编辑出版这部重要著作,是党和人民总结奋斗经验、开创崭新未来的需要,也是国际社会客观准确读懂中国式现代化道路、读懂全球治理中国方案的需要。

  在《习近平谈治国理政》第四卷翻译出版发行工作中,中国外文局作为主体责任单位,成立重大专项工作组和专门协调机构,统筹调动优质资源、协调各方力量共同开展工作,认真扎实做好翻译、出版、印制、发行、推介,并抽调多名骨干编辑和研究人员参与编辑工作。在外文翻译环节,以中国外文局翻译力量为主、汇集国内外高水平的各语种翻译专家,严谨细致、精益求精地进行翻译、改稿、润色、审核,建立规范化流程和标准,确保译文信达雅,通过翻译转化体现习近平总书记的深刻思想和语言风格。在出版印制环节,抽调优秀编辑和校对专家,先后组织几十轮次审读校对,确保内容质量“零差错”,对印制质量、工艺、生产工期等严格要求,对疫情等不确定因素做好应对预案,坚持专家巡检和工作组抽检相结合,确保印制质量和进度,尽最大努力满足国内外读者阅读需求。

  为做好《习近平谈治国理政》第四卷中英文版海内外发行推广工作,我们坚持平实平稳、分区分类施策,科学制定工作方案,首发当日即在31个省(区、市)的重点城市和香港主要书店同步上架展销,目前已实现全国3000家零售书店、中心城市邮政支局网点、全国高铁站、机场和主要电商平台全覆盖。牵头做好海外发行,用好国际发行网络,推动第四卷在美国、英国、澳大利亚、秘鲁、日本、新加坡、泰国等国家和地区的主流书店以及海外主要电商平台进行展销,针对不同读者群体开展精准发行,不断扩大海外发行的覆盖范围。

  下一步,我们要深入贯彻落实习近平总书记致中国外文局成立70周年贺信和给外文出版社外国专家回信精神,举全局之力、汇各方之智,进一步做好《习近平谈治国理政》第四卷国内外发行推介,抓紧推进法、俄、阿、西、德、日、葡等多语种翻译,用心用情用力打造领导人著作翻译出版典范,发挥国际传播综合优势,加大宣介推广和研究阐释,不断彰显习近平新时代中国特色社会主义思想的影响力感召力吸引力。(本文为作者在《习近平谈治国理政》第四卷出版座谈会上的发言摘编)

责任编辑:王 小伟
中国精神文明网网站©版权所有
Baidu